1 Corinthiers 15:14

SVEn indien Christus niet opgewekt is, zo is dan onze prediking ijdel, en ijdel is ook uw geloof.
Steph ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων
Trans.

ei de christos ouk egēgertai kenon ara to kērygma ēmōn kenē de kai ē pistis ymōn


Alex ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα [και] το κηρυγμα ημων κενη και η πιστις υμων
ASVand if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.
BEAnd if Christ did not come again from the dead, then our good news and your faith in it are of no effect.
Byz ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα το κηρυγμα ημων κενη δε και η πιστις υμων
Darbybut if Christ is not raised, then, indeed, vain also [is] our preaching, and vain also your faith.
ELB05wenn aber Christus nicht auferweckt ist, so ist also auch unsere Predigt vergeblich, aber auch euer Glaube vergeblich.
LSGEt si Christ n'est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.
Peshܘܐܢ ܡܫܝܚܐ ܠܐ ܩܡ ܤܪܝܩܐ ܗܝ ܟܪܘܙܘܬܢ ܤܪܝܩܐ ܐܦ ܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܀
SchIst aber Christus nicht auferstanden, so ist also unsre Predigt vergeblich, vergeblich auch euer Glaube!
WebAnd if Christ is not raised, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
Weym And if Christ has not risen, it follows that what we preach is a delusion, and that your faith also is a delusion.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel